Интерес к китайскому рынку и его потенциалу со стороны российского бизнеса весьма высок. В последнее время на самых разных уровнях предпринято немало попыток для сближения экономик двух стран, но о серьезных прорывах пока говорить не приходятся. В российском экспорте в Китай продолжает преобладать сырье, и ситуация не измениться в ближайшее время.
Российский бизнес осваивает практически безграничный рынок Китая методом проб и ошибок. Иногда непреодолимым препятствием становится непонимание бизнес-культуры Китая, правовых основ ведения бизнеса в этой стране, особенностей менталитета работающих здесь людей.
Если заказать перевод на китайский язык не представляет сложностей, то найти хорошего устного переводчика бывает крайне трудно. Для проведения деловых переговоров требуются специалисты с исключительным знанием языка, значительным практическим опытом, помогающие грамотно выстроить бизнес-диалог. При этом от проведения переговоров на 80% зависит исход всего делового мероприятия.
Бизнес-культура КНР имеет множество подводных камней, и для многих российских предпринимателей ее особенности становятся главным препятствием для выхода на рынок. К культурным и языковым барьерам добавляются различные официальные запреты и регуляции, непонимание со стороны официальных властей.
При этом бизнес-мир Китая неотделим от его культуры, традиций, менталитета его граждан. Именно с глубокого и всестороннего изучения многогранности этой страны и стоит начинать тем бизнесменам, которые хотят предложить свою продукцию местному рынку.